vulture [at] snailsnail [dot] com

snailsnail family

more - pics
more - poems
more - blogs
snailsnail @ couch surfing
snailsnail @ last.fm
snailsnail @ picasa
Madrid Fotos - A selection of fotos taken around Madrid in March 2006
The Function of Panic - An old series of collections of pictures
gnailgnail - One-off description of the process used to create the illustrations for Flowers of the Kingdom
snailsnail @ facebook
Google Reader shared items - Choice webish readings picked out especially by me for you
A Vulture Knows - I had plans for this, big plans, but I got bored of trying to learn PHP - pics and things
GPS Sandwich Additions - Some small pieces made by snailsnail for the Sandwich
Spanish Club Mirror - A long defunct mirror for the probably equally defunct Spanish Club
lapdogfanatic @ YouTube - Because everybody loves ridiculously low-quality images
snailsnail's Screencasts - Seriously though, this isn't gonna be, like, regular or nothink
la media naranja - not for your ears
snailsnail @ Ourmedia - Some vids as larger, better quality downloads
wrdstore - Some short stories, updated very rarely
vidstore - Where snailsnail and Over My Head Films used to put their vids
snailsnail @ twitter
more - lots of links

inthewabe

Yesterday some of my pupils told me they’ve memorised poems to recite at the end-of-year performance tomorrow, and I asked one of them to recite it for me. Very nice too. They asked me if I know any poems, and I realised that I do. I only ever memorised one poem in my life, Jabberwocky, by Lewis Carroll, when I was about 13 or 14, and for some reason it’s stuck with me. So I gave an impassioned and theatrical rendition in front of the frankly befuddled class. Today I thought I’d extend things a bit, and so, taking the first stanza, which goes like this:

‘Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

I explained that many of the words are invented, but we can tell something about them by the context – that an article must mean it’s a noun, the ‘s’ at the end means the noun is probably plural, and so on. This is actually a rather interesting area for a linguist, as are the rules which govern fake-word validity (I made that up because it’s years and years since I read any research on this and I can’t be bothered to re-look it up) but I didn’t stray down that path with my nine year-olds. Instead I used the famous Tenniel illustration of the Jabberwock wiffling through the tuldgey wood, as an example of how we might imagine unknown words, and asked them all to draw illustrations of the first stanza – imagining when brillig might be, where is a wabe, what are raths, why are they mome and what does to gyre mean. Anyway, I thought this would be quite a fun, interesting task, but it turned out to be tortuously difficult to get them to understand that these words mean what you want them to mean; one boy asked if he could look up rath in the dictionary. The teacher I was working with said they’re not accustomed to using their imaginations – I don’t know if that’s true, perhaps – and if it is, rather sad I think. One girl told me – I don’t have an imagination, well of course you do, you’ve just got to exercise it.
Anyway, afterwards I’ll show them the Tenniel illustration of this stanza and we can see how they compare.

Incidentally, I occasionally dabble in fake-wordery myself, though I stray rather beyond the bounds of specifically anglo-saxon-isms, trying to inflect words with a variety of different languages. I’ve tried as well in Spanish, but that’s quite difficult.

And here’s yesterday‘s making-of gif – rather a long one, I’m afraid:

special-girl

One Response to “Jabberwocky”

  1. notgrumpy Says:

    I can well imagine your, “impassioned and theatrical rendition” :)

    Nice post.

Leave a Reply